index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 456.3

Exemplar B

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 456.3 (Expl. B, 11.01.2016)

[ § 3'' ] B1

1'

9 []x x[]

[ § 3'' ] B1

2'

10 [p]é-ra-an wa[-]

[ § 3'' ] B1

3'

11 [-n]a-az pár-ku-wa-i-i[z-zi]3


[ § 4'' ] B1

3'

12 []

[ § 4'' ] B1

4'

12 []-li-in pár-ku-in [] 13 []

[ § 4'' ] B1

5'

13 []x e-ep-zi 14 nu t[e-ez-zi] 15 []

[ § 4'' ] B1

6'

15 [-]ša-an-za 16 DINGIRMEŠ-ia []

[ § 4'' ] B1

7'

16 [-]ki-ia-az ḫur-di-i[a-az]

[ § 4'' ] B1

8'

16 [-u]n-ta-ri-ia-la-az []

[ § 4'' ] B1

9'

16 [NUMU]N ŠA ÌR ŠA GÉME []

[ § 4'' ] B1

10'

16 [-a]z tu-li-ia-az pár-k[u-]

[ § 4'' ] B1

11'

17 []-aš pé-ra-an wa-aš-t[a?-]

[ § 4'' ] B1

12'

18 [-]az? pár-ku-w[a-]12

[ § 6''' ] B2

1'

32 [k]u-e-da-n[i]

[ § 6''' ] B2

2'

33 [] A-NA SISKUR wa-ar[-]

[ § 6''' ] B2

3'

34 [-]zi da-aš-kán-zi 35 []

[ § 6''' ] B2

4'

35 [-z]i da-an-zi20 36 na-at-kán []

[ § 6''' ] B2

5'

36 [] ti-ia-an-zi 37 ŠA BA.BA.ZA e?-e[š?-21]

[ § 6''' ] B2

6'

37 [a]n-da e-ep-zi 38 nu DINGIRMEŠ ku-e-u[š?]

[ § 6''' ] B2

7'

39 []U-NU ḫal-za-a-i


[ § 7''' ] B2

8'

40 [] A-NA DINGIRMEŠ ku-iš-ki ša-ra-a {Ras.}

[ § 7''' ] B2

9'

40 [] 41 []Gan-da-ra-a-an ḫar-zi

[ § 7''' ] B2

10'

42 []x 43 ki-nu-na-wa DINGIRMEŠ

[ § 7''' ] B2

11'

43 [li-]in-ki-ia-az ḫur-di-az

[ § 7''' ] B2

12'

43 [] ki-nu-un-ta-ri-ia-la-az

[ § 7''' ] B2

13'

43 [AM]A ŠA ŠEŠ ŠA NIN

[ § 7''' ] B2

14'

43 [-]zé-n[a-aš] K[U]R-e[-aš]26


3

Diese Form (3. Sg. Präs.) ist bisher noch nicht belegt. Danach gibt es sicherlich einer Paragraphenstrich, der in der Autographie in KBo 51 nicht gezeichnet ist. Der Strich ist sehr fein und kaum sichtbar; jedoch bestätigen sein Vorkommen der offenbare grössere Abstand zwischen Z. 3' und 4' von KBo 51.50 (s. auch die Autographie) einerseits und ein Paragraphenstrich in dem Interkolumnium vor KUB 41.22 Rs. IV 1' andererseits.

12

KBo 51.50 bricht hier ab.

20

Hier und in dem vorigen kolon könnte man sich um eine periphrastische Konstruktion mit dā- + Infinitiv „in Begriff sein, etwas zu tun“ handeln.

21

Lesung nach Fotokollation. Für diese graphische Variante vgl. KUB 9.34 Rs. III 26' (409.II.Tf02.A).

26

Ergänzung nach KUB 41.22 Rs. IV 8'.


Editio ultima: Textus 11.01.2016